笛音摄魂 - 2008-8-5 15:18:00
In order to provide a set of uniform rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade, ICC first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms known as "INCOTERMS 1936". Later amendments and additions were made to it to bring the rules in line with current international trade practices. The latest edition is "INCOTERMS 2000", which include 13 different international trade terms.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
Each term specifies whether the buyer or the seller is responsible for arranging such necessities as export license, customs clearance, inspections, and other obligations. They specify at which point the risk of loss and / or damage passes from seller to buyer as well as which party pays for specific activities. A buyer and a seller who conduct their purchase and sale under one of the INCOTERMS, therefore, will have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
Here six major trade terms are discussed. The traditional three trade terms are FOB, CFR and CIF, while FCA, CPT and CIP are new terms developed on the basis of the traditional ones.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
They are suitable for any mode of transport and will be more widely used.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
课文理解:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
1. 要理解这篇文章,首先要了解对外贸易背景。这些常识位于书上的:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
1.1 p13 第 2 - 4 行 ICC(国际商会)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
1.2 p12 最后一段 INCOTERMS(国际贸易术语解释通则)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
贸易术语(trade terms),又称价格术语或贸易条件。它是用一个简短的概念或英文缩写字母来表明商品的价格构成,说明货物在交接过程中有关风险、责任和费用划分等问题的专门术语,以确定买卖双方的基本权利和义务。MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
INCOTERMS 2000是指《2000年国际贸易术语解释通则》的英文缩写.它是国际商会(ICC)为了统一对各种贸易术语的解释而制定的,最早产生于1936年.分别于1953年、1967年、1976年、1980年、1990年和2000年共修订过6次.现行的《2000年通则》对13种贸易术语进行了解释,按不同术语的共同特点和卖方责任由小到大排列,分为E组(启运术语)、F组 (主要运费未付术语)、C组(主要运费已付术语)、D组(到达术语)四个组.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
它是国际上包括内容最多、使用范围最广和影响最大的一种与贸易术语有关的国际贸易惯例.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
1.3 p13 第 5 - 10 行 六种主要贸易术语的中英文对照MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
1.4 p16-17 补充注释 1-8 贸易术语的变形和其他贸易术语的中英文对照MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
1.5 p14-15 课文注释 6 六种主要贸易术语的详注MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
2. 句子:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
In order to provide a set of uniform rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade, ICC first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms known as "INCOTERMS 1936".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
这句句子的难点在前半句.我们可以把句子简化成:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
To provide a set of rules for the interpretation of trade terms in foreign trade.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
2.1 interpretation "解释、说明"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
2.2 trade terms "贸易术语、贸易条款、贸易条件"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
trade practices "贸易惯例,贸易实践"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
trade contract "贸易合同"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
trade fair "贸易交易会"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
domestic trade "国内贸易"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
foreign trade "对外贸易"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
句子中其他需要解释的地方还有:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
2.3 uniform = the sameMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
2.4 commonly = generally, usually "通常地、一般地、普遍地"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
2.5 be known as "通称为,以…著称"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
3. 我们把两句句子连在一起看, 注释的重点应放在前一句:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
Later amendments and additions were made to it to bring the rules in line with current international trade practices. The latest edition is "INCOTERMS 2000", which include 13 different international trade terms.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
3.1 later / latestMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(1) Later amendments and additions were … 第一句MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(2) The latest edition is "INCOTERMS 2000",… 第二句MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
我们需要注意这样一个字型形似的问题:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
表示时间概念上的比较级和最高级: late - later - latestMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(晚的 - 稍后,随后 - 最近的,最新的)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
表示顺序概念上的比较级和最高级: late - latter - lastMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(晚的 - 后面的 - 最后的)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
3.2 amendment and addition were made to it …MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(1) amend (尤指对规则、法律、声明等条款所作的)"修正,修订,修改".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
名词: amendment (做可数名词时的解释.)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
这些相关联的名词还有:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
revise (尤指为改正或修订而仔细阅读并)"校订,修订".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: a revised edition (修订版)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
名词: revisionMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
modify (尤指轻微的)"修改,更改".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
名词: modificationMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
edition (书籍、报刊等)"版本,版次".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: the latest editionMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
动词: editMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
publication "出版物".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
动词: publishMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(2) addition 原意是"增加物". 这里指添加的条款或内容.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
3.3 (be) in line (with) = in agreement withMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(与…齐的,与…平的,引申为与…相同,与…一致,与…相适应)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
反义词: (be) out of line (with)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
3.4 current = of the present time (现今的,时下的,当代的)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4. 句子:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
Each term specifies whether the buyer or the seller is responsible for arranging such necessities as export license, customs clearance, inspections, and other obligations.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
我们可以换成这样一句句子来加以理解:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
Each term specifies the traders must bear each relevant responsibility and obligation. 即贸易商都必须承担(bear)各自相关的责任和义务.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.1 responsibility / obligation / duty / be responsible for sth.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.1.1 responsibility = duty 解释 "责任", 其涵义在于:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
出于法律、道德、职业等要求必须对他人承担或履行的责任.这是一个比较正规的用词.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.1.2 obligation = duty 解释 "义务", 其涵义在于:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
强调因为合同、承诺、道义等因素而产生的约束力.尤其是指来自于外部的具体的、明确的约束力.这是一个比较正规的用词,当该词做可数名词用的时候,是指"个人的本职或具体的工作". 它的反义词是 right (权利)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.1.3 duty 解释 "责任、义务", 这是一个常规用词.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
强调应当去做或者避免去做一件事;它的涵义侧重于发自内心.从道德、伦理、良心或传统习惯等出发的责任和义务. duty 可指的责任或义务可对己,也可对人.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.1.4 be responsible for sth 课文里面的用词,意思是"对…负责". 其涵义在于:指人在道义上负有某义务或要施行某责任.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.2 简化句中的 traders 对应于原句中的哪部分呢?MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
traders 和课文中的 whether the buyer or the seller 这个部分相对应. whether A or B: "不论是 A 还是 B".值得注意的是后面的动词用单数形式.课文中用的是 is.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.3 简化句中的 relevant,也就是词组be responsible for后面的这个 sth. 那么,贸易商究竟要对哪些 sth 负责呢? such necessities as export license, customs clearance, inspections, and…MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.3.1 such A as B 解释"如…的,像…的":MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.3.2 这里的 A 是指 necessity, 复数: necessities. necessity 原意:"必然的事,决不可无的事"这里可解释为"必定要做的事". 课文中用的是复数,意思是要做的事情还不止一件哦.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.3.3 这里的 B 是指:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(1) export license (英语用:licence,美语用:license,下同): 出口许可证MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
import license 进口许可证MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
license system 许可证制度MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
license-trading 许可证贸易MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
driving license 驾驶执照MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
license / licence 一般指的是由法律认可的机构发给的正式书面的许可证.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(2) inspection 检验MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
全称是: commodity inspection 商品检验MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
再如: shanghai entry-exit inspection and quarantine bureau上海出入境检验检疫局MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.3.4 综合前三例,我们终于明白了:买卖双方必须各自要对诸如进出口许可证、进出口清结关、商品检验检疫等事项负责.这是他们应尽的责任和义务.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
4.5 这句关键的一个动词 specifyMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(1) specify = to give exact details of somethingMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
"明确说明,具体说明,详述,指明"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
由这个动词引申出来一个很要紧的名词是: specification (说明书)这些定义性的常见字词还有:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(2) mean = to represent (a meaning) "意指,意思是…,表示…的意思"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(课文中有这个词)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(3) state = express in words, esp. carefully, fully and clearly"陈述,表述"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(4) explain = to give the meaning of something "阐明,说明,解释"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(5) indicate = state briefly, point out "表明,表示"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(6) define = to explain the exact meaning of (a word, a phrase, etc)."给…下定义,定义为"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5. 句子:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
They specify at which point the risk of loss and/or damage passes from seller to buyer as well as which party pays for specific activities.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
我们可以把句子简化成:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
The 13 trade terms specify the transfer of risks (风险的转移) besides division of costs (费用的划分).MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.1 原句中的 they = the 13 trade termsMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.2 transfer of risks (风险的转移) 系指课文中说的: at which point the risk of loss and / or damage passes from seller to buyerMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.2.1 point = an exact moment, particular time or stateMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
这是一个抽象的概念,是一个不可数名词,指"(在空间或时间真实的或想象当中的)点".例如:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
at this point = at this moment or at this place (在此刻,在此地)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
at which point = at which moment or at which place (在何时何地)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.2.2 the risk of loss and / or damage 解释"货物灭失或损坏的风险"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.2.3 pass from … to … 或 pass … to/into …MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
pass = change (改变事物的状况,使变成另一种状态), 例如: Water passes from a liquid to a solid state when it freezes.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
课文中的意思是风险点从卖方的手中转移到买方的手中的MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.3 原句中的 as well as = besidesMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.4 division of costs (费用的划分) 系指课文中说的: which party pays for specific activities.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.4.1 activity = things (to be) dong 这个名词的复数形式尤指"所做或待做的事务、工作等"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
5.4.2 specific = detailed and exact, clear in meaning."具体的、明确的、详尽的、详细的"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: Be specific in your examination answers. (考试答案力求明确具体)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
近义词: definiteMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
反义词: approximate (大概的、极近于…的)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
pays for specific activities 解释"支付具体事项的费用"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6. 句子:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
A buyer and a seller who conduct their purchase and sale under one of the INCOTERMS, therefore, will have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
我们以 therefore 为界,分析这句含因果关系的句子:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.1 因: a buyer and a seller who conduct their purchase and sale under one of the INCOTERMSMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
关键字词是: conduct their purchase and saleMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.1.1 conduct = control, manage "管理、经营、处理"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: conduct a business (经营生意)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: conduct negotiations (指导洽谈、主持谈判)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.1.2 purchase = buying "购买" (近义词: buy 反义词: sale)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: purchase order = buying order = order (购买订单)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: purchase contract (购买合同)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: purchase and sale = buying and selling (购销)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: repurchase (购回)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: purchasing (采购)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.1.3 sale (名词), sell (动词) "出售、销售"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: for sale (待售)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: on sale (销售中,出售中)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: sale by sample (凭样品销售)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
例如: salesman, saleswoman, sales managerMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(注意: sale 后面一定要加 -s)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.2 果: (a buyer and a seller) will have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.2.1 关键字词之一是: understanding (了解、理解、认识、领会) of their rights, costs, and obligationMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.2.2 关键字词之二是: mutual = each to the other(s)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(相互的、彼此的,人们常用mutual指两个或多个共同的事物)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
have a mutual understanding of their rights, costs, and obligations (对于他们的权利、费用和义务达成共识)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
6.3 表达因果关系的连接词: thereforeMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
我们在第一课的时候就碰到这样一些副词: originally, however, today 等等.这些副词虽然不直接影响句子的意思,但是对于承上启下有着重要的作用.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
therefore 亦然.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
therefore = for that reason 解释"因此, 为此, 为了那种理由"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
7. 句子:Here six major trade terms are discussed. 我们要把这些词区分清楚:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(1) main = most important, chief:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
意思是"最重要的、主要的" 例如 main crop (主要作物)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(2) major = less important:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
意思是"较重要的" 例如 major industries (主要工业)MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
(3) minor 意思是"较不重要的,次要的"MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
8. 句子:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
The traditional three trade terms are FOB, CFR and CIF, while FCA, CPT and CIP are new terms developed on the basis of the traditional ones.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
这句句子的意思是:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
FOB, CFR and CIF are traditional trade terms, FCA, CPT and CIP are new trade terms developed on the basis of FOB, CFR and CIF.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
8.1 traditional 形容词,解释"传统的、沿袭下来的",相对应的词是 new.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
8.2 on the basis of 解释"基于、在…的基础上".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
8.3 ones 代词,单数是 one, one 或 ones 泛指前面文章中提到的同类的单数或复数可数名词.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
9. 句子:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
They are suitable for any mode of transport and will be more widely used.句中:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
9.1 be suitable for 解释"适于,适用于,适合于".MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
9.2 widely 这个词一共才两个解释:MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
① 广泛地: 例子见课文.MÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def
② 相当地: widely differentMÜ`?[C!&forum.liuxuehome.comÞÌαf &def