回复:与老外吵架必会109句
英语中如何优雅的骂人 ¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
讲英语难, 吵架更难. 虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了. 现在让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
我受够了你的废话, 少说废话吧.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
2. Hey! wise up!¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
放聪明点好吗?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
3. Put up or shut up.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里言行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
4. You eat with that mouth?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
你是用这张嘴吃饭的吗?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你***吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了。¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
5. You are dead meat.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
你死定了.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
6. Don't you dare!¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
How dare you!¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
你好大的胆子啊!¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
7. Don't push me around.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
不要摆布我.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
8. Are you raised in the barn?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
你是不是乡下长大的啊?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
9. You want to step outside?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
You want to take this outside?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
你想要外面解决吗?¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法.¸j=ÄO¼forum.liuxuehome.comÆhSqÁ/"Õ